Grandissez avec nous !

Intégrez des comités engagés visant à défendre des causes fortes comme le développement durable ou la diversité et l’inclusion en entreprise 

L’industrie des médias vous
intéresse ? Vous êtes incollable sur les dernières séries et films à succès ? Rejoignez une entreprise d’employés passionnés participant au rayonnement des plus beaux projets locaux et internationaux
 

Des gestionnaires à l’écoute, un modèle de gouvernance collaboratif, découvrez l’équipe difuze.

Votre mission

Vous ferez la gestion générale des fichiers audio dans des stations de travail et sur les serveurs centralisés. Vous ferez l’évaluation des éléments reçus des clients. Vous créerez des sessions Pro Tools pour la prise de son et le mixage. Vous préparerez les éléments à livrer aux clients selon les demandes des chargées de projet. Vous serez au départ et à l’aboutissement du processus de la création d’une version doublée d’une œuvre cinématographique ou télévisuelle.

Tâches et responsabilités

  • Analyser et vérifier les divers éléments audios reçus des clients
  • Créer les sessions Pro Tools pour la prise de son et le mixage
  • Gérer les fichiers audios à livrer selon les spécifications de chaque projet
  • Monter les éléments audios pour les conformer à de nouvelles versions de l’image
  • Ré-échantillonner les éléments audios et les synchroniser à la cadence de l’image
  • Numériser les éléments audios provenant de différentes sources analogiques
  • Respecter les priorités et les temps de travail prévus
  • Respecter les protocoles de sécurités dans la gestion des actifs clients
  • Toutes autres tâches connexes

Vos qualifications

  • D.E.C. en sonorisation, en multimédia ou l’équivalent
  • Expérience minimale de 1 an dans le milieu audio
  • Qualités auditives exigées par ce travail
  • Maîtrise du logiciel Pro Tools et ouvert à l’apprentissage de nouveaux logiciels si nécessaire
  • Excellentes compétences informatiques, y compris Excel, Outlook et Word
  • Bon sens de l’organisation
  • Forte capacité à travailler en équipe
  • Ponctualité et souplesse à travailler sur différents quarts de travail
  • Grande adaptabilité aux situations changeantes
  • Bonnes habiletés interpersonnelles
  • Diplomatie
  • Maîtrise du français et bonne connaissance de l’anglais (Lecture et compréhension orale du contenu)

Vos atouts

  • Connaissance des logiciels de doublage et de conforme
  • Grand intérêt à s’informer des nouvelles technologies l’audio

Vos conditions de travail

  • Rémunération compétitive
  • Gamme d’avantages sociaux et REER collectif généreux
  • Horaire régulier de soir, cinq jours par semaine
  • Occasionnellement vous pourriez être appelé à travailler de jour, de soir, ou la fin de semaine, selon les calendriers de production
  • Station de travail assise devant plusieurs moniteurs
  • Côtoyer des gens dynamiques, sympathiques et compétents

Votre mission

Vous offrez un soutien administratif aux chargé·es de projets, aux coordonnateur·trices aux plans de travail ainsi que leur chef·fe de service respectif.

Vos responsabilités

  • Faire les suivis et les numérisations des contrats UDA et ACTRA et de fiches SODEC
  • Formater les textes originaux
  • Rédiger les textes de plateau tel qu’enregistrés (As Recorded)
  • Effectuer les relevés de lignes
  • Réviser la qualité du français de l’adaptation d’inserts, des génériques, etc.
  • Transcrire et réviser des textes anglais
  • Archiver des documents
  • Effectuer toutes autres tâches connexes

Vos qualifications

  • Études professionnelles ou collégiales dans un domaine approprié
  • Bonne connaissance de la suite MS Office (Outlook, Word, Excel et PowerPoint)
  • Excellentes habiletés à communiquer en français autant à l’oral qu’à l’écrit
  • Très bonnes connaissances de l’anglais autant à l’oral qu’à l’écrit (Transcription des textes anglais)
  • Rigueur professionnelle, discrétion, patience et diplomatie
  • Excellente capacité à gérer plusieurs projets à la fois
  • Esprit d’entraide et de collaboration
  • Disponibilité, adaptabilité et flexibilité
  • Dynamisme et motivation
  • Sens des priorités
  • Initiative et autonomie

Vos atouts

  • Expérience dans l’industrie du divertissement et de la postproduction audio-vidéo
  • Rapidité au clavier
  • Passion pour le cinéma et les séries télévisuelles

Vos conditions de travail

  • Gamme d’avantages sociaux et REER collectif généreux
  • Journées personnelles payées
  • 13 journées fériées par année
  • Horaire régulier de jour, cinq jours par semaine
  • Côtoyer des gens dynamiques, sympathiques et compétents

Votre mission

Vous aurez à aiguiller les clients selon leurs besoins et soutenir l’équipe pour la livraison des différents types de demandes en sous-titrage, traduction et vidéo description en anglais et français.

Vos responsabilités

  • Être responsable de la réception et de la bonne livraison des commandes clients
  • Identifier les enjeux potentiels durant l’accomplissement des projets et répartir les ressources nécessaires pour assurer la qualité et la réalisation de tous les projets
  • Gérer les objectifs de production au jour le jour et s’assurer que tous les délais à long terme soient respectés
  • Maximiser l’efficacité de l’équipe dans le temps requis
  • Facturer et archiver les projets une fois complétés
  • Fournir des devis aux clients
  • Faire le suivi des projets avec les clients, en français et en anglais, et les mettre en confiance
  • Composer de manière positive avec les situations stressantes
  • Communiquer de manière constante avec l’équipe de production
  • Collaborer avec les autres départements de difuze selon leurs besoins

Vos qualifications

  • Bon sens de la planification, l’organisation et la gestion des ressources
  • Excellentes habiletés à communiquer en français autant à l’oral qu’à l’écrit
  • Excellentes habiletés à communiquer en anglais autant à l’oral qu’à l’écrit (communication avec les clients – 80% des clients sont anglophones)
  • Être très à l’aise en communication
  • Souci du détail
  • Aimer trouver des solutions
  • Aptitude au travail d’équipe
  • Bonnes connaissances techniques (audio, vidéo) et linguistiques (anglais, français)

Vos conditions de travail

  • Gamme d’avantages sociaux et REER collectif généreux
  • Journées personnelles payées
  • 13 journées fériées par année
  • Horaire régulier de jour, cinq jours par semaine
  • Possibilité de télétravail 1 jour par semaine
  • Côtoyer des gens dynamiques et compétents

 

Votre mission

En tant qu’analyste en assurance qualité chez difuze, vous jouerez un rôle central dans la création de produits innovants.

Vous serez responsable de valider la qualité des nouvelles fonctionnalités sur l’ensemble des produits en développement et de concevoir des plans de tests élaborés avec les différentes équipes.

Vous travaillerez en étroite collaboration avec une équipe dynamique et engagée, dans une culture de travail valorisant l’excellence technique et la collaboration.

Vos responsabilités

  • Assurer des standards de qualité élevés sur tous les projets en développement de produits
  • Rapporter les défectuosités dans des billets Jira structurés et bien documentés
  • Créer et documenter les stratégies de tests tout au long du cycle de vie du développement logiciel
  • Participer à la mise en place de solutions d’automatisation sur les différents projets
  • Organiser les différents tests en fonctions des différents environnements et selon les priorités établies
  • Rechercher des outils d’assurance qualité qui s’adaptent à la conception de la stratégie de tests
  • Évaluer l’impact des changements et adopter la meilleure stratégie de tests
  • Travailler en étroite collaboration avec les développeur·ses et les différentes équipes
  • Contribuer à la stratégie globale des produits en développement
  • Toutes autres tâches connexes

Vos qualifications

  • Études collégiales en informatique ou expérience équivalente
  • Expérience d’au moins 1 an en assurance qualité
  • Intérêt pour la programmation
  • Connaissances des méthodes d’assurance qualité et de tests
  • Connaissances sur le cycle de vie d’une application dans un projet Agile
  • Aptitude à créer des documents et des rapports clairs
  • Connaissance de JIRA et de la suite Atlassian
  • Autonomie
  • Excellentes habiletés à communiquer en français autant à l’oral qu’à l’écrit
  • Bonne connaissance de l’anglais autant à l’oral qu’à l’écrit (communication avec des fournisseurs anglophones hors Québec)
  • Rigueur et minutie
  • Aptitude à travailler en équipe

Vos atouts

  • Connaissances en automatisation de tests avec des outils comme Selenium
  • Connaissances sur les particularités entre les différents fureteurs web, outils de diagnostic et appareils mobiles
  • Connaissances de Python, Javascript, HTML et CSS
  • Expérience en multimédia

Vos conditions de travail

  • Gamme d’avantages sociaux et REER collectif généreux
  • Journées personnelles payées
  • 13 journées fériées par année
  • Horaire régulier de jour
  • Travail en mode hybride
  • Environnement stimulant avec des collègues passionnés et talentueux

 

Votre mission

Vous assurez de façon efficace la planification des horaires de doublage des comédien·nes et directeur·trices de plateau, ainsi que la coordination du matériel nécessaire aux studios d’enregistrement.

Vos responsabilités

  • Planifier les horaires des comédien·nes et directeur·trices de plateau selon leurs disponibilités
  • Évaluer le temps requis pour les enregistrements
  • Visionner ses projets
  • Contrôler les coûts du doublage en intervenant auprès des directeur·trices de plateau
  • Préparer le matériel pour l’enregistrement du doublage
  • Avoir une bonne connaissance et appliquer les ententes collectives du doublage
  • Rédaction des contrats des comédien·nes
  • Assurer un suivi en début et tout au long du projet, auprès des différents intervenants et des chargé·es de projets
  • Assurer une communication sur les problèmes rencontrés auprès de l’équipe
  • Effectuer certaines tâches administratives
  • Composer de manière positive avec les situations stressantes inhérentes au type de travail du domaine
  • Participer activement à la formation des autres employé·es ainsi qu’aux processus d’amélioration continue
  • Effectuer toutes autres tâches connexes

Vos qualifications

  • Expérience pertinente dans un poste de coordination
  • Esprit d’analyse et de synthèse
  • Capacité à gérer plusieurs projets à la fois
  • Capacité à travailler sous pression
  • Excellentes habiletés à communiquer en français autant à l’oral qu’à l’écrit
  • Connaissances de base en anglais (pour communiquer avec des comédien·nes ou directeur·trices de plateau anglophones pour certains projets)
  • Très grand sens de l’organisation, souplesse, entregent, diplomatie, initiative et autonomie
  • Bonne communication et bon esprit de travail d’équipe

Vos atouts

  • Études en cinéma, télé ou en organisation d’événements
  • La connaissance du milieu de la production cinématographique ou du milieu artistique

Vos conditions de travail

  • Gamme d’avantages sociaux et REER collectif généreux
  • Journées personnelles payées
  • 13 journées fériées par année
  • Horaire régulier de jour, cinq jours par semaine
  • Possibilité de télétravail hybride
  • Côtoyer des gens dynamiques, sympathiques et compétents

 

Votre mission

Vous aurez à identifier sur du contenu audiovisuel (films et séries) des éléments nécessitant une traduction. Vous devrez ensuite les assembler avec les fichiers existants pour créer des fichiers d’accessibilité complets.

Vos responsabilités

  • Créer des fichiers d’inserts en identifiant à l’image les endroits où les visuels et/ou titres nécessitent une traduction et ajuster des codes temporels pour ces sous-titres
  • Créer de nouveaux fichiers répondant à des normes spécifiques d’Accessibilité à l’aide des fichiers créés en amont et de fichiers existants
  • Faire un contrôle qualité des fichiers créés
  • Effectuer toutes autres tâches connexes, au besoin

Vos qualifications

  • Diplôme d’études collégiales en art et technologies des médias ou toute autre formation pertinente au poste
  • Maîtrise de logiciels de sous-titrages ou de montage
  • Bonne connaissance de la langue française
  • Bonne connaissance de la langue anglaise (possibilité d’effectuer des traductions en anglais)
  • Bon esprit d’analyse et de synthèse
  • Souci du détail
  • Excellente acuité visuelle
  • Excellente capacité de concentration
  • Excellente capacité d’adaptation et d’apprentissage

Vos conditions de travail

  • Horaire régulier de jour, cinq jours par semaine – une journée en télétravail possible
  • Côtoyer des gens dynamiques, sympathiques et compétents

Votre mission

Vous serez responsable de la gestion et livraison de contenus en assurant la réception et la livraison efficaces des commandes clients, tout en programmant la livraison des livrables pour la vidéo sur demande et en anticipant les problèmes potentiels pour garantir la qualité et les délais. Vous collaborerez étroitement avec les équipes opérationnelles pour optimiser les calendriers de ressources, réduire les coûts et proposer des outils visant à améliorer le flux de travail.

Vos responsabilités

  • Responsable de la réception et de la bonne livraison des commandes clients
  • Programmer la livraison des livrables pour la vidéo sur demande
  • Reconnaître les problèmes potentiels durant l’accomplissement des projets et allouer les ressources nécessaires pour assurer la qualité et la réalisation en temps opportun de tous les projets
  • Gérer les objectifs de production au jour le jour ainsi que de s’assurer que tous les délais à long terme soient respectés
  • Créer des étapes qui sont réalisables afin de garder les projets sur la bonne voie tout en essayant de réduire le stress opérationnel
  • Coordonner le calendrier des ressources avec le service des opérations et les superviseurs
  • Réduire les coûts dus aux heures supplémentaires ainsi que la gestion du temps
  • Créer ou proposer des outils pour aider à faciliter un meilleur flux de travail sur les projets et avec les clients
  • Tenir à jour les dossiers des projets à des fins de comptabilité et pour une meilleure compréhension de la gestion du temps pour les futurs projets
  • Communiquer l’évolution du travail de façon continue

Vos qualifications

  • Baccalauréat en cinéma ou technique en arts et technologies de l’information ou dans un domaine approprié
  • Bon sens de la planification, l’organisation, la sécurisation et la gestion des ressources
  • Excellentes habiletés à communiquer en français autant à l’oral qu’à l’écrit
  • Bonnes habiletés à communiquer en anglais autant à l’oral qu’à l’écrit (communication avec les clients)
  • Démontrer de bonnes compétences en leadership
  • Être capable de bien gérer les tempéraments artistiques
  • Détenir de bonnes connaissances en gestion du temps et souci du détail
  • Pensée stratégique axée sur la résolution de problèmes
  • Aptitude au travail d’équipe
  • Auto-motivation
  • Sens du service à la clientèle
  • Composer de manière positive avec les situations stressantes

Vos atouts

  • Bonnes connaissances techniques (audio, vidéo)
  • Bonne connaissance de l’encodage audio et vidéo

Vos conditions de travail

  • Horaire régulier de jour, cinq jours par semaine
  • Côtoyer des gens dynamiques, sympathiques et compétents

Votre mission

Vous planifierez, organiserez et coordonnerez les étapes du doublage en surimpression vocale, de la réception du contenu en anglais à la livraison du contenu en français.

Vos responsabilités

  • Assurer la réception du matériel original, et le contact avec le client
  • Établir les échéanciers de production et en faire le suivi jusqu’à la livraison finale de chaque épisode
  • Réviser les textes pour les enregistrements
  • Approuver les versions françaises etcontrôler la qualité du contenu
  • Contrôler les coûts de production et faire la demande de facturation
  • Effectuer toutes autres tâches connexes

Vos qualifications

  • Bac en communication ou l’équivalent
  • Expérience minimale d’un (1) an en coordination de projet
  • Excellente connaissance du français, en particulier à l’écrit
  • Sens du service à la clientèle, tact et diplomatie
  • Grand souci du détail et bonne capacité de concentration
  • Facilité à travailler en équipe et assurer la communication fluide entre les départements
  • Bonne capacité d’influence
  • Flexibilité et débrouillardise
  • Sens de l’organisation et de la planification
  • Capacité à analyser et solutionner des problèmes

Vos atouts

  • Connaissance de Monday

Vos conditions de travail

  • Horaire régulier de jour, cinq jours par semaine
  • Possibilité de télétravail
  • Côtoyer des gens dynamiques, sympathiques et compétents

Votre mission

Vous devrez assurer la bonne gestion des projets et des employé·es du département de doublage fiction. Vous serez également responsable d’offrir un excellent service aux divers clients du département de doublage de difuze. Vous aurez à maintenir une relation avec la clientèle des projets de doublage, les adaptateur·trices, les détecteur·trices, les comédien·nes et les directeur·trices de plateau. Vous travaillerez en étroite collaboration avec les chef·fes de service de doublage, de son original et de postproduction image, de manière à optimiser l’exploitation des opérations.

Vos responsabilités

  • Recruter, superviser et assurer la gestion quotidienne du travail des employées en doublage fiction
  • Planifier, documenter et participer à la formation des employées en doublage fiction
  • Agir comme point de contact pour tous les clients en doublage fiction tout en assurant un haut niveau de service à la clientèle
  • Assurer le suivi, le partage et le respect des différentes procédures
  • Assumer les fonctions des chargées de projets en doublage fiction lors de haut volume ou de période de vacances ou d’absences
  • Conseiller les chargées de projets dans le choix des ressources créatives pour leurs projets
  • Répartir de façon adéquate la quantité de travail aux différents chargées de projet
  • Connaître à quelle étape se situe approximativement chacun des projets de doublage fiction du département
  • Participer activement à l’élaboration et au déploiement des processus de travail des différents projets de doublage fiction
  • Créer des devis en doublage fiction pour les différents clients
  • Transmettre l’information portant sur les projets à venir ou en cours auprès des différentes équipes de maintenance, de production ainsi qu’aux opérateur·trices
  • Veiller à la facturation de tous les projets en doublage fiction dans des délais qui sont en conformité avec les politiques de l’entreprise
  • Veiller à l’application des règles de sécurité des contenus de son équipe
  • Travailler dans le respect de son environnement de travail et de ses collègues
  • Maintenir une communication constante entre les opérateur·trices et les chargé·es de projets tout en gérant les divers conflits
  • Effectuer toutes autres tâches connexes

Vos qualifications

  • DEC (Technique) et/ou Baccalauréat dans une discipline pertinente
  • 7 à 10 ans d’expérience dans le domaine ou autre domaine connexe
  • Expérience en gestion de personnel ou d’équipe
  • Connaissances approfondies de toutes les étapes du doublage
  • Excellentes compétences informatiques, y compris Excel, Outlook et Word
  • Facilité à travailler en équipe et à travailler sous pression
  • Pensée stratégique axée sur la résolution des problèmes
  • Autonomie et initiative
  • Attention aux détails
  • Excellentes habiletés à communiquer en français autant à l’oral qu’à l’écrit
  • Excellentes habiletés à communiquer en anglais autant à l’oral qu’à l’écrit (communication avec les clients)
  • Disponibilité, adaptabilité et flexibilité

Vos conditions de travail

  • Travail quotidien de jour (disponibilité requise à l’occasion en dehors des heures régulières de bureau pour répondre aux demandes des clients et des équipes internes)
  • Gamme d’avantages sociaux et REER collectif généreux
  • Journées personnelles payées
  • 13 journées fériées par année
  • Côtoyer des gens dynamiques, sympathiques et compétents